莊永明台語詩徵求作曲者,歡迎來作曲。

2013年9月26日 星期四

日本時代的台灣銀行開業

第2代台銀的營業大廳。原台銀總行遭白蟻侵蝕,便在1934年於原址東邊興建新廈(今重慶南路1段的台銀),1938年9月13日開始營業。新台銀的建築融合了現代建築的幾何秩序感與西洋古典建築列柱的裝飾元素,簡潔有力,現為台北市定古蹟。
「台灣的支配者」統治目的,在於攫奪台灣豐盛的物產,只是手段、方式不同而已;西班牙人、荷蘭人「眼光」短視,一昧榨取現成物質,沒有「遠程」開發計劃,是「掠奪式的殖民政策」,而日本人就不然了,他們不僅研擬出一套遠程的經略計劃,而且次第推展,欲將台灣開發成為其本國經濟的一股有力支持力量,以做為南進本錢。
日本商社也想跟政府向台灣分得一杯羹,於是「跨國」企業三井物產、三菱商事帶頭下,大小企業紛紛進出台灣。設置「本地銀行」之議,以扮演金融業務的角色,成了日閥據台初期主要課題之一。
首任總督樺山資紀行將卸任之時,方才批准了大阪「中立銀行」來台創設分行;繼任的總督桂太郎曾對是否在台設立「本地銀行」舉棋不定,終因朋友一句「佛光不如金光」一語點醒,而積極向東京力陳「台灣銀行」設置的必要,兩年後,「台灣銀行」在 500 萬圓的準備金下正式成立,1899年今日(926日)開業。三天後(929日),發行了以鳳為圖案的壹圓銀券,由「大日本帝國政府印刷局承印。背面印有:「憑票在台灣銀行隨時換銀壹圓,遇有將票私行假造或為改作定按國律治罪不貸。」等語。

2013年9月23日 星期一

提倡「建設台灣話文」的郭秋生──0922歌謠講座後記

颱風甫過,感謝各位朋友熱誠參與昨天下午的「八十望春風和明年八十的雨夜花」講座,重溫優雅的台語歌調,講座中提到1930年代的流行歌曲,其歌詞可與「台語新詩」等量齊觀,應視為1930年代台灣新文學的一部分。而在當年台灣新文化運動中,極力主張「建設台灣話文」的就是郭秋生(1904–1980)。
郭秋生(後排右3)是大稻埕「江山樓」酒樓的經理,他致力於「台灣話文」的推動,撰有論文、小說、隨筆等。圖為他在江山樓接待韓國舞蹈家崔承喜時留影,前排左起陳逸松、蔡式榖、黃純青、崔承喜,中排左5為葉榮鐘。崔承喜師從日本「洋舞界先驅」石井漠舞團,台灣第一位男性現代舞者林明德即師從崔承喜,後來又在石井漠舞團習舞;舞蹈家蔡瑞月也是受石井漠舞團啟發,加入舞團習舞並成為一員。
郭秋生出生於1904218日,台北新莊人,筆名秋生、芥舟、街頭寫真師等;他在公學校接受日語教育外,還於私塾讀漢文,並曾內渡入廈門集美中學唸書。
二十幾歲服務於「江山樓」酒樓,擔任經理,而得以與流連其間的文人墨客結交。他在喧聒的酒樓,利用閒散時間進修與寫作,頗有成績,曾引起不少人慕名造訪,林獻堂即是其中的一位。
台灣新文學運動澎湃時期,他即投效其間,是《南音》雜誌社的同仁,「台灣文藝協會」成立時,他出錢出力,且為幹事長。
193177日起,郭秋生在《台灣新聞》發表一篇二萬餘言的〈建設台灣白話文一提案〉,分33回連載。他認為「台灣話文」的文字,還是要沿用漢字,反對當時蔡培火提倡的羅馬字,他說:「台灣既然有固有的漢字,……任是怎樣沒有氣(出)息,也依舊是漢民族言語的記號,……所以我主張台灣人不得放棄固有文字的漢字。」他提倡以現行漢字為工具來創造「台灣話文」,所循的原則是:

2013年9月5日 星期四

秋季講座開鑼!



~~講座尚有名額,歡迎報名~~
秋季講座0922台灣歌謠場,順利結束,感謝與會的朋友們,本周末慢活生活場,以及其他三場,尚有名額,歡迎大家來參加!
(9.23更新)
 .........
熱浪已漸遠颺,秋意漸濃,大稻埕莊協發‧港町文史講亭秋季講座將再啟動,五場講座安排如次:

講題
主講人
時間
1 八十望春風和明年八十的雨夜花
莊永明
922日(日)
2 義大利慢活餐桌
張瑜芳
928日(六)
3 台灣兒童文學簡史
周惠玲
105日(六)
4 從小紅帽到小王子──法蘭西兒童文學漫談
周惠玲
1012日(六)
5 如何收藏?收藏什麼?藏品品味
莊永明
1019(六)
◎每場講座時間都是午後14:0015:30,名額有限,敬請提前報名,報名請註明參加之場次,在本篇留言報名,或e部落格信箱報名,皆可。


講座舉辦數年,已有多場尚受好評的紀錄,歡迎舊雨新知,共聚同享,切磋琢磨。

◎莊協發‧港町文史講亭
台北市貴德街53號/西寧北路8616 (同一地點,兩個門牌)



◎主講人簡介

張瑜芳

《慢活 蔬食 義大利:改變生命能量的瑜珈廚房》作者,曾任社區瑜珈、人文國小適性教育兒童瑜珈、Space Yoga生活瑜珈、阿南達瑪珈「喜悅之路靜坐協會」靈性瑜珈老師,目前從事「大朵朵文化」瑜珈生活創意設計、講師、整合教學、悅性蔬食烹飪教學及蔬食減碳生活推廣工作。


美國印第安納大學教學系統科技碩士、台東大學兒童文學博士。曾擔任童書主編、多媒體製作人、遠流出版公司副總編輯、華梵大學兼任講師、「掉進郵票的童話王國:世界經典童話郵票展」策展人等。喜愛兒童文學,業餘投入童書翻譯、論述和推廣,曾獲小太陽童書編輯等獎項,1996年獲國際兒童圖書館獎金赴德國慕尼黑從事兒童文學研究。著有《逛ㄍㄨㄤˋ書》等;譯有《巧克力戰爭》、《牧羊少年奇幻之旅》等;編有「安徒生獎大師傑作選」等百餘種。